铃儿响叮当,圣诞是歌曲一首经典的圣诞歌曲。在这首歌中,铃儿除了歌曲的响叮旋律优美外,歌词中的当歌中文谐音也让人印象深刻。
首先,词中歌曲开头的文谐“Jingle bells”一句,被翻译成了“铃儿响叮当”。圣诞这里的歌曲“铃儿”指的是圣诞节常见的铃铛装饰品,而“叮当”则是铃儿指铃铛发出的声音。这个翻译非常恰当地表达了原词的响叮含义,并且通过谐音的当歌方式,使得这个翻译更加易于记忆和传唱。词中
接着,文谐歌曲第二句“Jingle all the way”翻译成了“好像有路要走”。圣诞这里的谐音非常巧妙,因为“Jingle”和“just go”(只要走)有相似的发音,而翻译的“好像有路要走”也表达了这个意思。这个翻译让人联想到圣诞老人在送礼物的时候,需要走遍全世界送礼物的场景,非常贴切。
最后,歌曲的结尾是“oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh”(哦,坐在一匹拉雪橇的马的开放式雪橇上真是太有趣了)。这个句子被翻译成了“欧,我发现我喜欢你开着那只马拉的雪橇”。这里的谐音也非常明显,因为“ride”和“like”(喜欢)有相似的发音。而翻译的“我发现我喜欢你开着那只马拉的雪橇”则表达了歌曲中的浪漫情感。
总的来说,“铃儿响叮当”这首圣诞歌曲的中文谐音翻译非常巧妙,恰当地表达了原词的含义,并且通过谐音的方式,使得这首歌更加易于传唱和记忆。