将进酒李白的翻译及原文

《将进酒》是将进酒李及原唐代著名诗人李白的代表作之一,被誉为“诗中有酒,翻译酒中有诗”的将进酒李及原经典之作。这首诗以饮酒作为主题,翻译展现了诗人豁达大气、将进酒李及原豪情万丈的翻译品性和对人生的热爱与追求。下面我们来看一下这首诗的将进酒李及原原文和翻译。

原文:

将进酒李白的翻译及原文

君不见黄河之水天上来,翻译奔流到海不复回。将进酒李及原

将进酒李白的翻译及原文

君不见高堂明镜悲白发,翻译朝如青丝暮成雪。将进酒李及原

人生得意须尽欢,翻译莫使金樽空对月。将进酒李及原

天生我材必有用,翻译千金散尽还复来。将进酒李及原

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

翻译:

你是否看到过黄河之水从天而降,奔流到海却永不再回来。

你是否见过高大的宫堂之中,明镜之前的白发老人悲叹,晨间头发还乌黑如青丝,黄昏时却变成了白雪。

人生在世,得意时应当尽情欢乐,不要让空荡荡的金杯对月空悬。

我深信,我所拥有的才能必将得到应有的利用,即便千金散尽,也会重新回来。

烹制羊肉宰杀牛只,也能成为欢乐的源泉,只要准备一饮三百杯。

铜钟和鼓,香气四溢的菜肴,即便再昂贵,也不足当饮酒的快乐。只要能长时间沉醉,就不必再清醒。

古往今来,圣贤都觉得孤独无依,唯有留下姓名的饮者,才能在后世得到留念。

曾经的陈王在平乐宴上,斗酒十千,尽情吟咏。主人为何还在意酒钱,径直去买酒,与你共饮欢乐。五花马、千金裘,我呼唤儿子,将它们出售,换取美酒,与你一起消解万古的愁苦。